Schon moeglich da es auch andere Aehnlichkeiten im Vokabular gibt, z.B.:
ffenestr = Fenster
Hier wage ich mich nun doch meinen esten bardischen Erguss in Cymraeg zum Besten zu geben:
Ffarwel i'r hen ganhwyllau
Ffarwel nosweithiau hir
Ffarwel i eistedd wrth y tân
a chadw aelwyd bur
Croeso golau dydd mor hir
Mae'r amser wedi dod
i droi y cae a gweithio'r tir
a chael y cnydau'n barod
Hwre, hwre, hwre!!!
Sinngemaess uebersetzt:
Lebt wohl ihr alten Kerzen
Lebt wohl ihr langen Naechte
Lebewohl zum Sitzen beim Kamin
um das Feuer hell zu halten
Willkommen langes Tageslicht
Die Zeit ist nun gekommen
das Feld zu pfluegen und Land zu bearbeiten
bis die Ernte bereit ist
Hurra, hurra hurra!!!
Und was den Ausduck amser gwylad angeht erklaer' ich demnaechst mal in einem extra Thread!
Nos da pawb,
Holger